שמות מהדירי ספרים במסך 'אודות'
-
משום מה זה מציק לי בעין לראות את השמות המעניינים שם, בתוכנה חשובה כל כך שעולה על שולחן מלכים לא נראה לי מתאים השמות הללו
מילא בפורום זה מקובל אבל לדעתי בתוך התוכנה זה פחות מתאים..
אולי לשלב את זה בצורה מוסתרת יותר או משהו כזה. אין לי רעיון כרגע
בכל אופן, תודה רבה על ההשקעה בלי הפסקה! -
למה לא?
הם הביאו לך ספרים!!!
זה מרגיש לי חוסר הכרת טובה!ובשם המקורי, המעודן פחות: כפיות טובה.
-
@י.-פל. ח"ו.. אני לא מזלזל בהם, אדרבא תפרסם אותם בשמותיהם, אני חושב רק שהניק שהם בחרו לעצמם בפורום לא מתאים לפרסום בתוכנה
ואני מאמין שגם הם היו חושבים על שם אחר לפרסום בתוכנה.. -
@motele
אנשים בדרך כלל לא רוצים לפרסם את השמות האמיתיים שלהם.
אני אומר את זה מנסיון של כמה שעשו מספר רב של ספרים ולא רצו שאכניס את שמותם [ומכיון שאין להם שם באיזה פורום, לכן הם לא רצו שארשום את שמותם כלל]כמובן שמי שרשום שם ורוצה לשנות את שמו, יכול לפנות אליי באישי.
-
@motele תכל'ס אני מסכים איתך שזה לא ממש לעניין.
השאלה היא מה אתה מציע??
יש לך פתרון? -
@motele תכל'ס אני מסכים איתך שזה לא ממש לעניין.
השאלה היא מה אתה מציע??
יש לך פתרון?@יום-חדש-מתחיל כתב בשמות מהדירי ספרים במסך 'אודות':
@motele תכל'ס אני מסכים איתך שזה לא ממש לעניין.
השאלה היא מה אתה מציע??
יש לך פתרון?לי יש - שמות בראשי תיבות, באנגלית...
לדוגמא:
במקום יאיר דניאל - Y.D
במקום טכנולוגי ג'וניור - T.G
במקום דוד משה 1 - D.M.1מה אומר?
-
@יום-חדש-מתחיל כתב בשמות מהדירי ספרים במסך 'אודות':
@motele תכל'ס אני מסכים איתך שזה לא ממש לעניין.
השאלה היא מה אתה מציע??
יש לך פתרון?לי יש - שמות בראשי תיבות, באנגלית...
לדוגמא:
במקום יאיר דניאל - Y.D
במקום טכנולוגי ג'וניור - T.G
במקום דוד משה 1 - D.M.1מה אומר?
@יאיר-דניאל במתכנתים זה נשמע טוב, בעריכת ספרים אפשר גם בעברית י.ד. וכו', כמו בפרסום מאמרים בעילום שם